Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 1. 23


23
2532
kaï
καὶ
et
Conj
236
êllaxan
ἤλλαξαν
ils ont changé
V-AAInd-3P
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
1391
doxan
δόξαν
gloire
N-ASF
3588
tou
τοῦ
de l’
Art-GSM
862
aphthartou
ἀφθάρτου
incorruptible
Adj-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
1722
én
ἐν
en
Prep
3667
homoïômati
ὁμοιώματι
[la] ressemblance
N-DSN
1504
éikonos
εἰκόνος
de [l’]image
N-GSF
5349
phthartou
φθαρτοῦ
corruptible
Adj-GSM
444
anthrôpou
ἀνθρώπου
d’un homme
N-GSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4071
pétéinôn
πετεινῶν
d’oiseaux
N-GPN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5074
tétrapodôn
τετραπόδων
de quadrupèdes
Adj-GPN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2062
hérpétôn
ἑρπετῶν
de reptiles
N-GPN
-

.
.

Traduction J.N. Darby

et2532
ils
ont236
changé236
la3588
gloire1391
du3588
Dieu2316
incorruptible862
en1722
la
ressemblance3667
de
l’
image1504
d’
un
homme444
corruptible5349
et2532
d’
oiseaux4071
et2532
de
quadrupèdes5074
et2532
de
reptiles2062
.

Traduction révisée

et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en la ressemblance d’une image d’homme corruptible, d’oiseaux, de quadrupèdes, de reptiles !

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
ηλλαξαν
ηλλαξαν
ηλλαξαν
την
την
την
δοξαν
δοξαν
δοξαν
του
του
του
αφθαρτου
αφθαρτου
αφθαρτου
θεου
θεου
θεου
εν
εν
εν
ομοιωματι
ομοιωματι
ομοιωματι
εικονος
εικονος
εικονος
φθαρτου
φθαρτου
φθαρτου
ανθρωπου
ανθρωπου
ανθρωπου
και
και
και
πετεινων
πετεινων
πετεινων
και
και
και
τετραποδων
τετραποδων
τετραποδων
και
και
και
ερπετων
ερπετων
ερπετων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale