Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Philippiens 4. 5


5
3588
to
τὸ
La
Art-NSN
1933
épiéikés
ἐπιεικὲς
douceur
Adj-NSN
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
1097
gnôsthêtô
γνωσθήτω
qu’elle soit connue
V-APImp-3S
3956
pasin
πᾶσιν
de tous
Adj-DPM
444
anthrôpoïs
ἀνθρώποις
[les] hommes
N-DPM
-

·
;
3588
ho

le
Art-NSM
2962
Kurios
Κύριος
Seigneur
N-NSM
1451
éngus
ἐγγύς
[est] proche
Adv
-

·
;

Traduction J.N. Darby

Que
votre 3588, 5216
douceur1933
soit1097
connue1097
de
tous3956
les
hommes444
;
le3588
Seigneur2962
est
proche1451
;

Traduction révisée

Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
το
το
το
επιεικες
επιεικες
επιεικες
υμων
υμων
υμων
γνωσθητω
γνωσθητω
γνωσθητω
πασιν
πασιν
πασιν
ανθρωποις
ανθρωποις
ανθρωποις
ο
ο
ο
κυριος
κυριος
κυριος
εγγυς
εγγυς
εγγυς
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale