Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Philémon 1. 12


12
846
aüton
αὐτόν
lui
PrPers-ASM
-

,
,
3778
tout'
τοῦτ᾿
celui-ci
PrD-NSN
1510
éstin
ἔστιν
est
V-PAInd-3S
3588
ta
τὰ
les
Art-NPN
1699
éma
ἐμὰ
miennes
PrPoss-1NPN
4698
splankhna
σπλάγχνα
entrailles
N-NPN
-

.
.

Traduction J.N. Darby

lequel
je
t’
ai
renvoyé
,
lui846
,
mes3588
propres1699
entrailles4698
.

Traduction révisée

et je te l’ai renvoyé, lui qui est comme une partie de moi-même.

Variantes grecques


(MT)
(WH)

συ
ον

δε
ανεπεμψα


σοι
αυτον
αυτον
αυτον
τουτ
τουτ
τουτ
εστιν
εστιν
εστιν
τα
τα
τα
εμα
εμα
εμα
σπλαγχνα
σπλαγχνα
σπλαγχνα

προσλαβου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale