Matthieu 7. 4
4
2046
éréis
ἐρεῖς
diras-tu
V-FAInd-2S
80
adélphô
ἀδελφῷ
frère
N-DSM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
-
·
:
863
Aphés
Ἄφες
Permets [que]
V-2AAImp-2S
1544
ékbalô
ἐκβάλω
j’ôte
V-2AASubj-1S
2595
karphos
κάρφος
fétu
N-ASN
3788
ophthalmou
ὀφθαλμοῦ
œil
N-GSM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
-
,
,
2400
idou
ἰδοὺ
voici
V-2AAImp-2S
1385
dokos
δοκὸς
poutre [est]
N-NSF
3788
ophthalmô
ὀφθαλμῷ
œil
N-DSM
4675
sou
σοῦ
de toi
PrPers-2GS
-
;
?
Traduction J.N. Darby
Ou2228
comment4459
dis2046
-
tu
à
ton 3588, 4675
frère80
:
Permets863
,
j’1544
ôterai1544
le3588
fétu2595
de575
ton 3588, 4675
œil3788
;
et2532
voici2400
,
la3588
poutre1385
est
dans1722
ton 3588, 4675
œil3788
?
Traduction révisée
Ou comment peux-tu dire à ton frère : “Permets, je vais ôter la paille de ton œil” ; et voici, la poutre est dans ton œil ?
Variantes grecques
(MT)
(WH)
η
η
η
πως
πως
πως
ερεις
ερεις
ερεις
τω
τω
τω
αδελφω
αδελφω
αδελφω
σου
σου
σου
αφες
αφες
αφες
εκβαλω
εκβαλω
εκβαλω
το
το
το
καρφος
καρφος
καρφος
απο
απο
εκ
του
του
του
οφθαλμου
οφθαλμου
οφθαλμου
σου
σου
σου
και
και
και
ιδου
ιδου
ιδου
η
η
η
δοκος
δοκος
δοκος
εν
εν
εν
τω
τω
τω
οφθαλμω
οφθαλμω
οφθαλμω
σου
σου
σου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée