Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 7. 20


20
686
ara
ἄρα
Ainsi
Prt
1065
gué
γε
-
Prt
575
apo
ἀπὸ
à
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPM
2590
karpôn
καρπῶν
fruits
N-GPM
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
1921
épignôsésthé
ἐπιγνώσεσθε
vous reconnaîtrez
V-FDmInd-2P
846
aütous
αὐτούς
eux
PrPers-APM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi 686, 1065
vous
les846
reconnaîtrez1921
à575
leurs 3588, 846
fruits2590
.
§

Traduction révisée

Ainsi vous les reconnaîtrez à leurs fruits.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
αρα
αραγε
αρα
γε

γε
απο
απο
απο
των
των
των
καρπων
καρπων
καρπων
αυτων
αυτων
αυτων
επιγνωσεσθε
επιγνωσεσθε
επιγνωσεσθε
αυτους
αυτους
αυτους
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale