Matthieu 4. 15
15
2194
Dzaboulôn
Ζαβουλὼν
de Zabulon
N-PrI
3508
Néphthalim
Νεφθαλίμ
de Nephthali
N-PrI
-
,
,
3598
hodon
ὁδὸν
chemin
N-ASF
2281
thalassês
θάλασσης
de [la] mer
N-GSF
4008
péran
πέραν
au-delà
Adv
2446
Iordanou
Ἰορδάνου
Jourdain
N-GSM
-
,
,
1056
Galilaïa
Γαλιλαία
Galilée
N-VSF
1484
éthnôn
ἐθνῶν
nations
N-GPN
-
,
:
Traduction J.N. Darby
«
Terre1093
de
Zabulon2194
,
et2532
terre1093
de
Nephthali3508
,
chemin3598
de
la
mer2281
au4008
-
delà4008
du3588
Jourdain2446
,
Galilée1056
des3588
nations1484
:
Traduction révisée
“Terre de Zabulon, et terre de Nephthali, chemin de la mer au-delà du Jourdain, Galilée des nations :
Variantes grecques
(MT)
(WH)
γη
γη
γη
ζαβουλων
ζαβουλων
ζαβουλων
και
και
και
γη
γη
γη
νεφθαλιμ
νεφθαλειμ
νεφθαλιμ
οδον
οδον
οδον
θαλασσης
θαλασσης
θαλασσης
περαν
περαν
περαν
του
του
του
ιορδανου
ιορδανου
ιορδανου
γαλιλαια
γαλιλαια
γαλιλαια
των
των
των
εθνων
εθνων
εθνων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée