Matthieu 23. 6
6
5368
philousin
φιλοῦσιν
ils aiment
V-PAInd-3P
4411
prôtoklisian
πρωτοκλισίαν
première place
N-ASF
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPN
1173
déipnoïs
δείπνοις
repas
N-DPN
4410
prôtokathédrias
πρωτοκαθεδρίας
premiers sièges
N-APF
3588
taïs
ταῖς
les
Art-DPF
4864
sunagôgaïs
συναγωγαῖς
synagogues
N-DPF
Traduction J.N. Darby
et1161
ils
aiment5368
la3588
première4411
place4411
dans1722
les3588
repas1173
et2532
les3588
premiers4410
sièges4410
dans1722
les3588
synagogues4864
,
Traduction révisée
Ils aiment la première place dans les repas, les premiers sièges dans les synagogues,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
φιλουσιν
φιλουσιν
φιλουσιν
δε
τε
δε
την
την
την
πρωτοκλισιαν
πρωτοκλισιαν
πρωτοκλισιαν
εν
εν
εν
τοις
τοις
τοις
δειπνοις
δειπνοις
δειπνοις
και
και
και
τας
τας
τας
πρωτοκαθεδριας
πρωτοκαθεδριας
πρωτοκαθεδριας
εν
εν
εν
ταις
ταις
ταις
συναγωγαις
συναγωγαις
συναγωγαις
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée