Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 23. 33


33
3789
ophéis
ὄφεις
Serpents
N-VPM
-

,
,
1081
guénnêmata
γεννήματα
race
N-VPN
2191
ékhidnôn
ἐχιδνῶν
de vipères
N-GPF
-

,
,
4459
pôs
πῶς
comment
Adv
5343
phuguêté
φύγητε
échapperez-vous
V-2AASubj-2P
575
apo
ἀπὸ
loin
Prep
3588
tês
τῆς
du
Art-GSF
2920
kriséôs
κρίσεως
jugement
N-GSF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
1067
guéénnês
γεέννης
géhenne
N-GSF
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Serpents3789
,
race1081
de
vipères2191
!
comment4459
échapperez5343
-
vous
au3588
jugement2920
de3588
la3588
géhenne1067
?

Traduction révisée

Serpents, race de vipères ! comment pourrez-vous échapper au jugement de la géhenne ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οφεις
οφεις
οφεις
γεννηματα
γεννηματα
γεννηματα
εχιδνων
εχιδνων
εχιδνων
πως
πως
πως
φυγητε
φυγητε
φυγητε
απο
απο
απο
της
της
της
κρισεως
κρισεως
κρισεως
της
της
της
γεεννης
γεεννης
γεεννης
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale