Matthieu 23. 29
29
3759
ouaï
οὐαὶ
Malheur
Inj
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
-
,
,
1122
grammatéis
γραμματεῖς
scribes
N-VPM
5330
Pharisaïoï
Φαρισαῖοι
pharisiens
N-VPM
5273
hupokritaï
ὑποκριταί
hypocrites
N-VPM
-
,
,
3618
oïkodoméité
οἰκοδομεῖτε
vous bâtissez
V-PAInd-2P
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
5028
taphous
τάφους
tombeaux
N-APM
4396
prophêtôn
προφητῶν
prophètes
N-GPM
2885
kosméité
κοσμεῖτε
vous ornez
V-PAInd-2P
3419
mnêméia
μνημεῖα
sépulcres
N-APN
1342
dikaïôn
δικαίων
justes
Adj-GPM
-
,
,
Traduction J.N. Darby
Malheur3759
à5213
vous5213
,
scribes1122
et2532
pharisiens5330
hypocrites5273
!
car3754
vous
bâtissez3618
les3588
tombeaux5028
des3588
prophètes4396
,
et2532
vous
ornez2885
les3588
sépulcres3419
des3588
justes1342
,
Traduction révisée
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous bâtissez les tombeaux des prophètes, vous ornez les sépulcres des justes,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ουαι
ουαι
ουαι
υμιν
υμιν
υμιν
γραμματεις
γραμματεις
γραμματεις
και
και
και
φαρισαιοι
φαρισαιοι
φαρισαιοι
υποκριται
υποκριται
υποκριται
οτι
οτι
οτι
οικοδομειτε
οικοδομειτε
οικοδομειτε
τους
τους
τους
ταφους
ταφους
ταφους
των
των
των
προφητων
προφητων
προφητων
και
και
και
κοσμειτε
κοσμειτε
κοσμειτε
τα
τα
τα
μνημεια
μνημεια
μνημεια
των
των
των
δικαιων
δικαιων
δικαιων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby