Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 22. 32


32
1473
Égô
Ἐγώ
Moi
PrPers-1NS
1510
éimi
εἰμι
je suis
V-PAInd-1S
3588
ho

le
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
11
Abraam
Ἀβραὰμ
d’Abraham
N-PrI
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
ho

le
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
2464
Isaak
Ἰσαὰκ
d’Isaac
N-PrI
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
ho

le
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
2384
Iakôb
Ἰακώβ
de Jacob
N-PrI
-

;
?
3756
ouk
οὐκ
Ne pas
Prt-N
1510
éstin
ἔστιν
est
V-PAInd-3S
3588
ho

-
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
2316
Théos
Θεὸς
[le] Dieu
N-NSM
3498
nékrôn
νεκρῶν
des morts
Adj-GPM
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
2198
dzôntôn
ζώντων
des vivants
V-PAP-GPM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

«
Moi1473
,
je
suis1510
le3588
Dieu2316
d’
Abraham11
,
et2532
le3588
Dieu2316
d’
Isaac2464
,
et2532
le3588
Dieu2316
de
Jacob2384
»
?
Dieu 3588, 2316
n’3756
est1510
pas3756
le
Dieu2316
des
morts3498
,
mais235
des
vivants2198
.

Traduction révisée

“Moi, je suis le Dieu d’Abraham et le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob” ? Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais des vivants.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εγω
εγω
εγω
ειμι
ειμι
ειμι
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
αβρααμ
αβρααμ
αβρααμ
και
και
και
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
ισαακ
ισαακ
ισαακ
και
και
και
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
ιακωβ
ιακωβ
ιακωβ
ουκ
ουκ
ουκ
εστιν
εστιν
εστιν
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
θεος
θεος
νεκρων
νεκρων
νεκρων
αλλα
αλλα
αλλα
ζωντων
ζωντων
ζωντων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale