Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 15. 7


7
5273
hupokritaï
ὑποκριταί
Hypocrites
N-VPM
-

,
,
2573
kalôs
καλῶς
bien
Adv
4395
éprophêtéusén
ἐπροφήτευσεν
a prophétisé
V-AAInd-3S
4012
péri
περὶ
au sujet de
Prep
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
2268
Êsaïas
Ἠσαΐας
Ésaïe
N-NSM
3004
légôn
λέγων
disant
V-PAP-NSM
-

·
:

Traduction J.N. Darby

Hypocrites5273
!
Ésaïe2268
a4395
bien2573
prophétisé4395
de4012
vous5216
,
disant3004
:

Traduction révisée

Hypocrites ! Ésaïe a bien prophétisé à votre sujet quand il dit :

Variantes grecques


(MT)
(WH)
υποκριται
υποκριται
υποκριται
καλως
καλως
καλως
επροφητευσεν
προεφητευσεν
επροφητευσεν
περι
περι
περι
υμων
υμων
υμων
ησαιας
ησαιας
ησαιας
λεγων
λεγων
λεγων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale