Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Marc 6. 42


42
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
5315
éphagon
ἔφαγον
ils mangèrent
V-2AAInd-3P
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5526
ékhortasthêsan
ἐχορτάσθησαν
furent rassasiés
V-APInd-3P
-

·
.

Traduction J.N. Darby

Et2532
ils
mangèrent5315
tous3956
,
et2532
furent5526
rassasiés5526
.

Traduction révisée

Ils mangèrent tous et furent rassasiés.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
εφαγον
εφαγον
εφαγον
παντες
παντες
παντες
και
και
και
εχορτασθησαν
εχορτασθησαν
εχορτασθησαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale