Marc 10. 42
42
4341
προσκαλεσάμενος
ayant appelé auprès [de lui]
V-ADmP-NSM
846
αὐτοὺς
eux
PrPers-APM
3004
λέγει
dit
V-PAInd-3S
846
αὐτοῖς
à eux
PrPers-DPM
-
·
:
1492
Οἴδατε
Vous savez
V-RAInd-2P
1380
δοκοῦντες
étant réputés
V-PAP-NPM
757
ἄρχειν
gouverner
V-PAInf
2634
κατακυριεύουσιν
dominent sur
V-PAInd-3P
846
αὐτῶν
elles
PrPers-GPM
-
,
,
3173
μεγάλοι
grands
Adj-NPM
846
αὐτῶν
d’elles
PrPers-GPM
2715
κατεξουσιάζουσιν
usent d’autorité sur
V-PAInd-3P
846
αὐτῶν
elles
PrPers-GPM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et1161
Jésus2424
,
les
ayant4341
appelés4341
auprès4341
de
lui846
,
leur846
dit3004
:
Vous
savez1492
que3754
ceux3588
qui
sont1380
réputés1380
gouverner757
les3588
nations1484
dominent2634
sur2634
elles846
,
et2532
que
les3588
grands3173
d’
entre846
eux846
usent2715
d’
autorité2715
sur2715
elles846
;
Traduction révisée
Les ayant appelés auprès de lui, Jésus leur dit : Vous savez que ceux qui sont réputés gouverner les nations dominent sur elles, et que les grands parmi eux usent d’autorité sur elles.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ο
ο
και
δε
δε
ιησους
ιησους
προσκαλεσαμενος
προσκαλεσαμενος
προσκαλεσαμενος
αυτους
αυτους
αυτους
ο
ιησους
λεγει
λεγει
λεγει
αυτοις
αυτοις
αυτοις
οιδατε
οιδατε
οιδατε
οτι
οτι
οτι
οι
οι
οι
δοκουντες
δοκουντες
δοκουντες
αρχειν
αρχειν
αρχειν
των
των
των
εθνων
εθνων
εθνων
κατακυριευουσιν
κατακυριευουσιν
κατακυριευουσιν
αυτων
αυτων
αυτων
και
και
και
οι
οι
οι
μεγαλοι
μεγαλοι
μεγαλοι
αυτων
αυτων
αυτων
κατεξουσιαζουσιν
κατεξουσιαζουσιν
κατεξουσιαζουσιν
αυτων
αυτων
αυτων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby