Luc 24. 16
16
3788
ophthalmoï
ὀφθαλμοὶ
yeux
N-NPM
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
2902
ékratounto
ἐκρατοῦντο
étaient retenus
V-IPInd-3P
3588
tou
τοῦ
de manière que
Art-GSN
1921
épignônaï
ἐπιγνῶναι
reconnaître
V-2AAInf
846
aüton
αὐτόν
lui
PrPers-ASM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Mais1161
leurs 3588, 846
yeux3788
étaient2902
retenus2902
,
de
manière
qu’
ils
ne3361
le846
reconnurent1921
pas3361
.
Traduction révisée
Mais leurs yeux étaient retenus, de sorte qu’ils ne le reconnurent pas.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
οι
οι
οι
δε
δε
δε
οφθαλμοι
οφθαλμοι
οφθαλμοι
αυτων
αυτων
αυτων
εκρατουντο
εκρατουντο
εκρατουντο
του
του
του
μη
μη
μη
επιγνωναι
επιγνωναι
επιγνωναι
αυτον
αυτον
αυτον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby