Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 9. 40


40
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
191
êkousan
ἤκουσαν
entendirent
V-AAInd-3P
1537
ék
ἐκ
d’entre
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPM
5330
pharisaïôn
φαρισαίων
pharisiens
N-GPM
5023
taüta
ταῦτα
ces choses
PrD-APN
3588
hoï
οἱ
ceux
Art-NPM
1510
ontés
ὄντες
étant
V-PAP-NPM
3326
mét'
μετ᾿
avec
Prep
846
aütou
αὐτοῦ
lui
PrPers-GSM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2036
éipon
εἶπον
dirent
V-2AAInd-3P
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-

·
:
3361

Μὴ
Ne pas
Prt-N
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
2249
hêméis
ἡμεῖς
nous
PrPers-1NP
5185
tuphloï
τυφλοί
aveugles
Adj-NPM
1510
ésmén
ἐσμεν
sommes-nous
V-PAInd-1P
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Et2532
quelques
-
uns
d’
entre1537
les3588
pharisiens5330
qui3588
étaient1510
avec3326
lui846
entendirent191
ces5023
choses5023
,
et2532
lui846
dirent2036
:
Et
nous2249
,
sommes1510
-
nous
aussi2532
aveugles5185
?

Traduction révisée

Certains des pharisiens qui étaient avec lui entendirent ces paroles et lui dirent : Et nous, sommes-nous aussi aveugles ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
ηκουσαν
ηκουσαν
ηκουσαν
εκ
εκ
εκ
των
των
των
φαρισαιων
φαρισαιων
φαρισαιων
ταυτα
ταυτα
ταυτα
οι
οι
οι
οντες
οντες
μετ
μετ
μετ
αυτου
αυτου
αυτου


οντες
και
και
και
ειπον
ειπον
ειπον
αυτω
αυτω
αυτω
μη
μη
μη
και
και
και
ημεις
ημεις
ημεις
τυφλοι
τυφλοι
τυφλοι
εσμεν
εσμεν
εσμεν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale