Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 3. 4


4
3004
léguéi
λέγει
Dit
V-PAInd-3S
4314
pros
πρὸς
à
Prep
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
3588
ho

-
Art-NSM
3530
Nikodêmos
Νικόδημος
Nicodème
N-NSM
-

·
:
4459
Pôs
Πῶς
Comment
Adv
1410
dunataï
δύναται
peut
V-PDInd-3S
444
anthrôpos
ἄνθρωπος
un homme
N-NSM
1080
guénnêthênaï
γεννηθῆναι
naître
V-APInf
1088
guérôn
γέρων
vieux
N-NSM
1510
ôn
ὤν
étant
V-PAP-NSM
-

;
?
3361

μή
Ne pas
Prt-N
1410
dunataï
δύναται
peut-il
V-PDInd-3S
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
tên
τὴν
le
Art-ASF
2836
koïlian
κοιλίαν
sein
N-ASF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
3384
mêtros
μητρὸς
mère
N-GSF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
1208
déutéron
δεύτερον
une seconde fois
Adv
1525
éisélthéin
εἰσελθεῖν
entrer
V-2AAInf
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1080
guénnêthênaï
γεννηθῆναι
être né
V-APInf
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Nicodème3530
lui 4314, 846
dit3004
:
Comment4459
un
homme444
peut1410
-
il
naître1080
quand
il
est1510
vieux1088
?
Peut1410
-
il
entrer1525
une
seconde1208
fois1208
dans1519
le3588
sein2836
de
sa 3588, 846
mère3384
et2532
naître1080
?

Traduction révisée

Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Peut-il entrer une seconde fois dans le ventre de sa mère et naître ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
λεγει
λεγει
λεγει
προς
προς
προς
αυτον
αυτον
αυτον
ο
ο
ο
νικοδημος
νικοδημος
νικοδημος
πως
πως
πως
δυναται
δυναται
δυναται
ανθρωπος
ανθρωπος
ανθρωπος
γεννηθηναι
γεννηθηναι
γεννηθηναι
γερων
γερων
γερων
ων
ων
ων
μη
μη
μη
δυναται
δυναται
δυναται
εις
εις
εις
την
την
την
κοιλιαν
κοιλιαν
κοιλιαν
της
της
της
μητρος
μητρος
μητρος
αυτου
αυτου
αυτου
δευτερον
δευτερον
δευτερον
εισελθειν
εισελθειν
εισελθειν
και
και
και
γεννηθηναι
γεννηθηναι
γεννηθηναι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale