Jean 3. 1
1
1510
Hên
Ἦν
Il était
V-IAInd-3S
444
anthrôpos
ἄνθρωπος
un homme
N-NSM
5330
pharisaïôn
φαρισαίων
pharisiens
N-GPM
-
,
,
3530
Nikodêmos
Νικόδημος
Nicodème
N-NSM
3686
onoma
ὄνομα
[était le] nom
N-NSN
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-
,
,
758
arkhôn
ἄρχων
un chef
N-NSM
2453
Ioudaïôn
Ἰουδαίων
Juifs
Adj-GPM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Mais1161
il
y1510
avait1510
un
homme444
d’
entre1537
les3588
pharisiens5330
,
dont
le
nom3686
était
Nicodème3530
,
qui
était
un
chef758
des3588
Juifs2453
.
Traduction révisée
Or il y avait, parmi les pharisiens, un homme nommé Nicodème, un chef des Juifs.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ην
ην
ην
δε
δε
δε
ανθρωπος
ανθρωπος
ανθρωπος
εκ
εκ
εκ
των
των
των
φαρισαιων
φαρισαιων
φαρισαιων
νικοδημος
νικοδημος
νικοδημος
ονομα
ονομα
ονομα
αυτω
αυτω
αυτω
αρχων
αρχων
αρχων
των
των
των
ιουδαιων
ιουδαιων
ιουδαιων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby