Jean 18. 24
24
649
Apéstéilén
Ἀπέστειλεν
Envoya
V-AAInd-3S
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
452
Annas
Ἄννας
Anne
N-NSM
1210
dédéménon
δεδεμένον
lié
V-RPP-ASM
2533
Kaïaphan
Καϊάφαν
Caïphe
N-ASM
749
arkhiéréa
ἀρχιερέα
souverain sacrificateur
N-ASM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Anne452
donc3767
l’846
avait649
envoyé649
lié1210
à4314
Caïphe2533
,
le3588
souverain749
sacrificateur749
.
§
Traduction révisée
Or Anne l’avait envoyé lié à Caïphe, le souverain sacrificateur.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
απεστειλεν
απεστειλεν
απεστειλεν
ουν
ουν
αυτον
αυτον
αυτον
ο
ο
ο
αννας
αννας
αννας
δεδεμενον
δεδεμενον
δεδεμενον
προς
προς
προς
καιαφαν
καιαφαν
καιαφαν
τον
τον
τον
αρχιερεα
αρχιερεα
αρχιερεα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée