Jean 15. 27
27
5210
huméis
ὑμεῖς
vous
PrPers-2NP
3140
marturéité
μαρτυρεῖτε
vous rendrez témoignage
V-PAInd-2P
-
,
,
3754
hoti
ὅτι
parce que
Conj
746
arkhês
ἀρχῆς
[le] commencement
N-GSF
1700
émou
ἐμοῦ
moi
PrPers-1GS
1510
ésté
ἐστέ
vous êtes
V-PAInd-2P
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et1161
vous5210
aussi2532
,
vous
rendrez3140
témoignage3140
;
parce3754
que
dès575
le
commencement746
vous
êtes1510
avec3326
moi1700
.
§
Traduction révisée
Et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que depuis le commencement vous êtes avec moi.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
υμεις
υμεις
υμεις
δε
δε
δε
μαρτυρειτε
μαρτυρειτε
μαρτυρειτε
οτι
οτι
οτι
απ
απ
απ
αρχης
αρχης
αρχης
μετ
μετ
μετ
εμου
εμου
εμου
εστε
εστε
εστε
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby