Jean 11. 49
49
5100
tis
τις
certain
PrInd-NSM
846
aütôn
αὐτῶν
eux
PrPers-GPM
2533
Kaïphas
Καϊάφας
Caïphe
N-NSM
-
,
,
749
arkhiéréus
ἀρχιερεὺς
souverain sacrificateur
N-NSM
1510
ôn
ὢν
étant
V-PAP-NSM
1763
éniaütou
ἐνιαυτοῦ
année
N-GSM
1565
ékéinou
ἐκείνου
celle-là
PrD-GSM
-
,
,
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
846
aütoïs
αὐτοῖς
à eux
PrPers-DPM
-
·
:
5210
Huméis
Ὑμεῖς
Vous
PrPers-2NP
1492
oïdaté
οἴδατε
savez
V-RAInd-2P
3762
oudén
οὐδέν
rien
Adj-ASN
-
,
,
Traduction J.N. Darby
Et1161
l’ 1520, 5100
un 1520, 5100
d’
entre1537
eux846
,
[
appelé
]
Caïphe2533
,
qui
était1510
souverain749
sacrificateur749
cette 3588, 1565
année1763
-
là
,
leur846
dit2036
:
Vous5210
ne3756
savez1492
rien3762
,
Traduction révisée
Mais l’un d’entre eux, [appelé] Caïphe, qui était souverain sacrificateur cette année-là, leur dit : Vous ne savez rien.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
εις
εις
εις
δε
δε
δε
τις
τις
τις
εξ
εξ
εξ
αυτων
αυτων
αυτων
καιαφας
καιαφας
καιαφας
αρχιερευς
αρχιερευς
αρχιερευς
ων
ων
ων
του
του
του
ενιαυτου
ενιαυτου
ενιαυτου
εκεινου
εκεινου
εκεινου
ειπεν
ειπεν
ειπεν
αυτοις
αυτοις
αυτοις
υμεις
υμεις
υμεις
ουκ
ουκ
ουκ
οιδατε
οιδατε
οιδατε
ουδεν
ουδεν
ουδεν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée