Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 11. 14


14
5119
toté
τότε
Alors
Adv
3767
oun
οὖν
donc
Conj
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
846
aütoïs
αὐτοῖς
à eux
PrPers-DPM
3588
ho

-
Art-NSM
2424
Iêsous
Ἰησοῦς
Jésus
N-NSM
3954
parrêsia
παρρησίᾳ
ouvertement
N-DSF
-

·
:
2976
Ladzaros
Λάζαρος
Lazare
N-NSM
599
apéthanén
ἀπέθανεν
est mort
V-2AAInd-3S
-

·
;

Traduction J.N. Darby

Jésus2424
leur846
dit2036
donc3767
alors5119
ouvertement3954
:
Lazare2976
est599
mort599
;

Traduction révisée

Jésus leur dit alors ouvertement : Lazare est mort ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
τοτε
τοτε
τοτε
ουν
ουν
ουν
ειπεν
ειπεν
ειπεν
αυτοις
αυτοις
αυτοις
ο
ο
ο
ιησους
ιησους
ιησους
παρρησια
παρρησια
παρρησια
λαζαρος
λαζαρος
λαζαρος
απεθανεν
απεθανεν
απεθανεν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale