Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 1. 1


1
1722
Én
Ἐν
Au
Prep
746
arkhê
ἀρχῇ
commencement
N-DSF
1510
ên
ἦν
était
V-IAInd-3S
3588
ho

la
Art-NSM
3056
Logos
Λόγος
Parole
N-NSM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
ho

la
Art-NSM
3056
Logos
Λόγος
Parole
N-NSM
1510
ên
ἦν
était
V-IAInd-3S
4314
pros
πρὸς
auprès de
Prep
3588
ton
τὸν
-
Art-ASM
2316
Théon
Θεόν
Dieu
N-ASM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
1510
ên
ἦν
était
V-IAInd-3S
3588
ho

la
Art-NSM
3056
Logos
Λόγος
Parole
N-NSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Au1722
commencement746
était1510
la3588
Parole3056
;
et2532
la3588
Parole3056
était1510
auprès4314
de
Dieu2316
;
et2532
la3588
Parole3056
était1510
Dieu2316
.

Traduction révisée

Au commencement était la Parole ; et la Parole était auprès de Dieu ; et la Parole était Dieu.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εν
εν
εν
αρχη
αρχη
αρχη
ην
ην
ην
ο
ο
ο
λογος
λογος
λογος
και
και
και
ο
ο
ο
λογος
λογος
λογος
ην
ην
ην
προς
προς
προς
τον
τον
τον
θεον
θεον
θεον
και
και
και
θεος
θεος
θεος
ην
ην
ην
ο
ο
ο
λογος
λογος
λογος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale