Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jacques 3. 11


11
3385
mêti
μήτι
Est-ce qu’
Prt
3588


une
Art-NSF
4077
pêguê
πηγὴ
fontaine
N-NSF
1537
ék
ἐκ
par
Prep
3588
tês
τῆς
la
Art-GSF
846
aütês
αὐτῆς
même
PrPers-GSF
3692
opês
ὀπῆς
ouverture
N-GSF
1032
bruéi
βρύει
fait jaillir
V-PAInd-3S
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
1099
gluku
γλυκὺ
doux
Adj-ASN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
to
τὸ
l’
Art-ASN
4089
pikron
πικρόν
amer
Adj-ASN
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Une3588
fontaine4077
fait1032
-
elle
jaillir1032
par1537
une3588
même846
ouverture3692
le3588
doux1099
et2532
l’3588
amer4089
?

Traduction révisée

Une fontaine fait-elle jaillir par la même ouverture le doux et l’amer ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
μητι
μητι
μητι
η
η
η
πηγη
πηγη
πηγη
εκ
εκ
εκ
της
της
της
αυτης
αυτης
αυτης
οπης
οπης
οπης
βρυει
βρυει
βρυει
το
το
το
γλυκυ
γλυκυ
γλυκυ
και
και
και
το
το
το
πικρον
πικρον
πικρον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale