Hébreux 8. 12
12
2436
hiléôs
ἵλεως
clément
Adj-NSM
1510
ésomaï
ἔσομαι
je serai
V-FDmInd-1S
3588
taïs
ταῖς
aux
Art-DPF
93
adikiaïs
ἀδικίαις
injustices
N-DPF
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
-
,
,
266
hamartiôn
ἁμαρτιῶν
péchés
N-GPF
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
458
anomiôn
ἀνομιῶν
iniquités
N-GPF
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
3415
mnêsthô
μνησθῶ
je me souviendrai
V-APSubj-1S
-
.
.
Traduction J.N. Darby
car3754
je
serai1510
clément2436
à
l’
égard 3588, 846
de
leurs 3588, 846
injustices93
,
et2532
je
ne 3756, 3361
me3415
souviendrai3415
plus2089
jamais2089
de
leurs 3588, 846
péchés266
ni2532
de
leurs 3588, 846
iniquités458
»
.
Traduction révisée
car je serai clément à l’égard de leurs injustices, et je ne me souviendrai plus jamais de leurs péchés ni de leurs iniquités”.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
οτι
οτι
οτι
ιλεως
ιλεως
ιλεως
εσομαι
εσομαι
εσομαι
ταις
ταις
ταις
αδικιαις
αδικιαις
αδικιαις
αυτων
αυτων
αυτων
και
και
και
των
των
των
αμαρτιων
αμαρτιων
αμαρτιων
αυτων
αυτων
αυτων
και
και
ου
των
των
μη
ανομιων
ανομιων
μνησθω
αυτων
αυτων
ετι
ου
ου
μη
μη
μνησθω
μνησθω
ετι
ετι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée