Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Hébreux 6. 7


7
1093
guê
γῆ
[La] terre
N-NSF
1063
gar
γὰρ
car
Conj
3588


-
Art-NSF
4095
piousa
πιοῦσα
ayant bu
V-2AAP-NSF
3588
ton
τὸν
la
Art-ASM
1909
ép'
ἐπ᾿
sur
Prep
846
aütês
αὐτῆς
elle
PrPers-GSF
4178
pollakis
πολλάκις
souvent
Adv
2064
érkhoménon
ἐρχόμενον
venant
V-PDP-ASM
5205
huéton
ὑετὸν
pluie
N-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5088
tiktousa
τίκτουσα
produisant
V-PAP-NSF
1008
botanên
βοτάνην
des plantes
N-ASF
2111
éuthéton
εὔθετον
utiles
Adj-ASF
1565
ékéinoïs
ἐκείνοις
pour ceux
PrD-DPM
1223
di'
δι᾿
pour
Prep
3739
hous
οὓς
qui
PrRel-APM
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
1090
guéôrguéitaï
γεωργεῖται
elle est labourée
V-PPInd-3S
-

,
,
3335
métalambanéi
μεταλαμβάνει
reçoit
V-PAInd-3S
2129
éuloguias
εὐλογίας
de [la] bénédiction
N-GSF
575
apo
ἀπὸ
de
Prep
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
-

·
;

Traduction J.N. Darby

Car1063
la
terre1093
qui
boit4095
la3588
pluie5205
qui
vient2064
souvent4178
sur1909
elle846
,
et2532
qui
produit5088
des
herbes1008
utiles2111
pour
ceux1565
pour1223
qui3739
elle
est1090
aussi2532
labourée1090
,
reçoit3335
de
Dieu2316
de
la
bénédiction2129
;

Traduction révisée

En effet, la terre qui boit la pluie tombée fréquemment sur elle, et qui produit des plantes utiles à ceux pour qui elle est labourée, reçoit de Dieu de la bénédiction ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
γη
γη
γη
γαρ
γαρ
γαρ
η
η
η
πιουσα
πιουσα
πιουσα
τον
τον
τον
επ
επ
επ
αυτης
αυτης
αυτης
πολλακις
πολλακις
ερχομενον
ερχομενον
ερχομενον


πολλακις
υετον
υετον
υετον
και
και
και
τικτουσα
τικτουσα
τικτουσα
βοτανην
βοτανην
βοτανην
ευθετον
ευθετον
ευθετον
εκεινοις
εκεινοις
εκεινοις
δι
δι
δι
ους
ους
ους
και
και
και
γεωργειται
γεωργειται
γεωργειται
μεταλαμβανει
μεταλαμβανει
μεταλαμβανει
ευλογιας
ευλογιας
ευλογιας
απο
απο
απο
του
του
του
θεου
θεου
θεου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale