Hébreux 3. 19
19
991
blépomén
βλέπομεν
nous voyons
V-PAInd-1P
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
1410
êdunêthêsan
ἠδυνήθησαν
ils purent
V-ADpInd-3P
1525
éisélthéin
εἰσελθεῖν
entrer
V-2AAInf
1223
di'
δι᾿
à cause de
Prep
570
apistian
ἀπιστίαν
[l’]incrédulité
N-ASF
-
.
.
-
)
)
-
--
–
Traduction J.N. Darby
Et2532
nous
voyons991
qu’3754
ils
n’3756
y1525
purent1410
entrer1525
à
cause1223
de
[
l’
]
incrédulité570
.
)
Traduction révisée
Et nous voyons qu’ils ne purent y entrer à cause de l’incrédulité.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
βλεπομεν
βλεπομεν
βλεπομεν
οτι
οτι
οτι
ουκ
ουκ
ουκ
ηδυνηθησαν
ηδυνηθησαν
ηδυνηθησαν
εισελθειν
εισελθειν
εισελθειν
δι
δι
δι
απιστιαν
απιστιαν
απιστιαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée