Hébreux 13. 15
15
846
aütou
αὐτοῦ
lui
PrPers-GSM
399
anaphérômén
ἀναφέρωμεν
offrons
V-PASubj-1P
2378
thusian
θυσίαν
un sacrifice
N-ASF
133
aïnéséôs
αἰνέσεως
de louange
N-GSF
3956
pantos
παντὸς
tout temps
Adj-GSN
-
,
,
5124
tout'
τοῦτ᾿
ceci
PrD-NSN
1510
éstin
ἔστιν
est
V-PAInd-3S
2590
karpon
καρπὸν
[le] fruit
N-ASM
5491
khéiléôn
χειλέων
des lèvres
N-GPN
3670
homologountôn
ὁμολογούντων
confessant
V-PAP-GPM
3686
onomati
ὀνόματι
nom
N-DSN
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Offrons399
donc3767
,
par1223
lui846
,
sans1223
cesse3956
à3588
Dieu2316
un
sacrifice2378
de
louanges133
,
c’ 5124, 1510
est 5124, 1510
-
à
-
dire 5124, 1510
le
fruit2590
des
lèvres5491
qui
confessent3670
son 3588, 846
nom3686
.
Traduction révisée
Offrons donc, par lui, sans cesse à Dieu un sacrifice de louanges, c’est-à-dire le fruit des lèvres qui confessent son nom.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
δι
δι
δι
αυτου
αυτου
αυτου
ουν
ουν
ουν
αναφερωμεν
αναφερωμεν
αναφερωμεν
θυσιαν
θυσιαν
θυσιαν
αινεσεως
αινεσεως
αινεσεως
δια
δια
δια
παντος
παντος
παντος
τω
τω
τω
θεω
θεω
θεω
τουτ
τουτ
τουτ
εστιν
εστιν
εστιν
καρπον
καρπον
καρπον
χειλεων
χειλεων
χειλεων
ομολογουντων
ομολογουντων
ομολογουντων
τω
τω
τω
ονοματι
ονοματι
ονοματι
αυτου
αυτου
αυτου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby