Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Hébreux 10. 24


24
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2657
katanoômén
κατανοῶμεν
prenons garde
V-PASubj-1P
240
allêlous
ἀλλήλους
les uns aux autres
PrRec-APM
1519
éis
εἰς
pour
Prep
3948
paroxusmon
παροξυσμὸν
[la] stimulation
N-ASM
26
agapês
ἀγάπης
à [l’]amour
N-GSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2570
kalôn
καλῶν
à des bonnes
Adj-GPN
2041
érgôn
ἔργων
œuvres
N-GPN
-

,
,

Traduction J.N. Darby

et2532
prenons2657
garde2657
l’
un
à
l’
autre240
pour1519
nous
exciter3948
à
l’
amour26
et2532
aux2041
bonnes2570
œuvres2041
,

Traduction révisée

et veillons les uns sur les autres pour nous stimuler à l’amour et aux bonnes œuvres,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
κατανοωμεν
κατανοωμεν
κατανοωμεν
αλληλους
αλληλους
αλληλους
εις
εις
εις
παροξυσμον
παροξυσμον
παροξυσμον
αγαπης
αγαπης
αγαπης
και
και
και
καλων
καλων
καλων
εργων
εργων
εργων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale