Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Hébreux 10. 21


21
2532
kaï
καὶ
et [ayant]
Conj
2409
hiéréa
ἱερέα
un sacrificateur
N-ASM
3173
mégan
μέγαν
grand
Adj-ASM
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
3588
ton
τὸν
la
Art-ASM
3624
oïkon
οἶκον
maison
N-ASM
3588
tou
τοῦ
de
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

et2532
ayant2532
un
grand3173
sacrificateur2409
[
établi1909
]
sur1909
la3588
maison3624
de3588
Dieu2316
,

Traduction révisée

ayant aussi un grand sacrificateur [établi] sur la maison de Dieu,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
ιερεα
ιερεα
ιερεα
μεγαν
μεγαν
μεγαν
επι
επι
επι
τον
τον
τον
οικον
οικον
οικον
του
του
του
θεου
θεου
θεου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale