Galates 6. 16
16
3745
hosoï
ὅσοι
tous ceux qui
PrCorr-NPM
2583
kanoni
κανόνι
règle
N-DSM
5129
toutô
τούτῳ
celle-ci
PrD-DSM
4748
stoïkhêsousin
στοιχήσουσιν
marcheront
V-FAInd-3P
-
,
,
1515
éirênê
εἰρήνη
paix
N-NSF
846
aütous
αὐτοὺς
eux
PrPers-APM
1656
éléos
ἔλεος
miséricorde
N-NSN
-
,
,
2474
Israêl
Ἰσραὴλ
Israël
N-PrI
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et2532
à
l’
égard3745
de
tous3745
ceux3745
qui
marcheront4748
selon 3588, 5129
cette 3588, 5129
règle2583
,
paix1515
et2532
miséricorde1656
sur1909
eux846
et2532
sur1909
l’3588
Israël2474
de
Dieu2316
!
§
Traduction révisée
Pour tous ceux qui marcheront selon cette règle, paix et miséricorde sur eux et sur l’Israël de Dieu !
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
οσοι
οσοι
οσοι
τω
τω
τω
κανονι
κανονι
κανονι
τουτω
τουτω
τουτω
στοιχησουσιν
στοιχησουσιν
στοιχησουσιν
ειρηνη
ειρηνη
ειρηνη
επ
επ
επ
αυτους
αυτους
αυτους
και
και
και
ελεος
ελεος
ελεος
και
και
και
επι
επι
επι
τον
τον
τον
ισραηλ
ισραηλ
ισραηλ
του
του
του
θεου
θεου
θεου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée