Galates 6. 15
15
4061
péritomê
περιτομή
[la] circoncision
N-NSF
5100
ti
τι
quelque chose
PrInd-ASN
1510
éstin
ἔστιν
est
V-PAInd-3S
203
akrobustia
ἀκροβυστία
[l’]incirconcision
N-NSF
-
,
,
2537
kaïnê
καινὴ
une nouvelle
Adj-NSF
2937
ktisis
κτίσις
création
N-NSF
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Car1063
ni3777
la
circoncision4061
,
ni3777
l’
incirconcision203
ne5100
sont1510
rien5100
,
mais235
une
nouvelle2537
création2937
.
Traduction révisée
Car, ce qui importe, ce n’est ni la circoncision, ni l’incirconcision, mais une nouvelle création.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
εν
γαρ
χριστω
ιησου
ουτε
ουτε
ουτε
γαρ
γαρ
περιτομη
περιτομη
περιτομη
τι
τι
τι
εστιν
ισχυει
εστιν
ουτε
ουτε
ουτε
ακροβυστια
ακροβυστια
ακροβυστια
αλλα
αλλα
αλλα
καινη
καινη
καινη
κτισις
κτισις
κτισις
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby