Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Galates 4. 28


28
5210
huméis
ὑμεῖς
Vous
PrPers-2NP
1161

δέ
or
Conj
-

,
,
80
adélphoï
ἀδελφοί
frères
N-VPM
-

,
,
2596
kata
κατὰ
comme
Prep
2464
Isaak
Ἰσαὰκ
Isaac
N-PrI
1860
épanguélias
ἐπαγγελίας
de promesse
N-GSF
5043
tékna
τέκνα
enfants
N-NPN
1510
ésté
ἐστέ
vous êtes
V-PAInd-2P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Or1161
vous5210
,
frères80
,
comme2596
Isaac2464
,
vous
êtes1510
enfants5043
de
promesse1860
.

Traduction révisée

Or vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de promesse.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
υμεις
ημεις
υμεις
δε
δε
δε
αδελφοι
αδελφοι
αδελφοι
κατα
κατα
κατα
ισαακ
ισαακ
ισαακ
επαγγελιας
επαγγελιας
επαγγελιας
τεκνα
τεκνα
τεκνα
εστε
εσμεν
εστε
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale