Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Éphésiens 4. 23


23
365
ananéousthaï
ἀνανεοῦσθαι
d’être renouvelés
V-PPInf
1161

δὲ
et
Conj
3588

τῷ
dans l’
Art-DSN
4151
pnéumati
πνεύματι
esprit
N-DSN
3588
tou
τοῦ
de l’
Art-GSM
3563
noos
νοὸς
intelligence
N-GSM
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP

Traduction J.N. Darby

et1161
d’
être365
renouvelés365
dans3588
l’
esprit4151
de
votre 3588, 5216
entendement3563
,

Traduction révisée

d’être renouvelés dans l’esprit de votre intelligence,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ανανεουσθαι
ανανεουσθαι
ανανεουσθαι
δε
δε
δε
τω
τω
τω
πνευματι
πνευματι
πνευματι
του
του
του
νοος
νοος
νοος
υμων
υμων
υμων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale