Éphésiens 3. 8
8
1698
émoï
ἐμοὶ
À moi
PrPers-1DS
1647
élakhistotérô
ἐλαχιστοτέρῳ
moins que le moindre
Adj-DSM
3956
pantôn
πάντων
de tous
Adj-GPM
40
haguiôn
ἁγίων
[les] saints
Adj-GPM
1325
édothê
ἐδόθη
a été donnée
V-APInd-3S
5485
kharis
χάρις
grâce
N-NSF
3778
haütê
αὕτη
celle-ci
PrD-NSF
-
,
,
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPN
1484
éthnésin
ἔθνεσιν
nations
N-DPN
2097
éuanguélisasthaï
εὐαγγελίσασθαι
d’annoncer
V-AMInf
421
anéxikhniaston
ἀνεξιχνίαστον
insondable
Adj-ASM
4149
plouton
πλοῦτον
richesse
N-ASM
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
-
,
,
Traduction J.N. Darby
À
moi1698
,
qui3588
suis
moins1647
que
le
moindre1647
de
tous3956
les
saints40
,
cette 3588, 3778
grâce5485
a1325
été1325
donnée1325
d’
annoncer2097
parmi1722
les3588
nations1484
les3588
richesses4149
insondables421
du3588
Christ5547
,
Traduction révisée
À moi qui suis moins que le moindre de tous les saints, cette grâce a été donnée d’annoncer parmi les nations les richesses insondables du Christ,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
εμοι
εμοι
εμοι
τω
τω
τω
ελαχιστοτερω
ελαχιστοτερω
ελαχιστοτερω
παντων
παντων
παντων
αγιων
αγιων
αγιων
εδοθη
εδοθη
εδοθη
η
η
η
χαρις
χαρις
χαρις
αυτη
αυτη
αυτη
εν
εν
τοις
τοις
τοις
εθνεσιν
εθνεσιν
εθνεσιν
ευαγγελισασθαι
ευαγγελισασθαι
ευαγγελισασθαι
τον
τον
το
ανεξιχνιαστον
ανεξιχνιαστον
ανεξιχνιαστον
πλουτον
πλουτον
πλουτος
του
του
του
χριστου
χριστου
χριστου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée