Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Éphésiens 2. 20


20
2026
époïkodomêthéntés
ἐποικοδομηθέντες
ayant été édifiés
V-APP-NPM
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
3588

τῷ
le
Art-DSM
2310
théméliô
θεμελίῳ
fondement
N-DSM
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
652
apostolôn
ἀποστόλων
apôtres
N-GPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4396
prophêtôn
προφητῶν
prophètes
N-GPM
-

,
,
1510
ontos
ὄντος
étant
V-PAP-GSM
204
akrogôniaïou
ἀκρογωνιαίου
[la] maîtresse pierre du coin
Adj-GSM
846
aütou
αὐτοῦ
lui-même
PrPers-GSM
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-GSM
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

ayant2026
été2026
édifiés2026
sur1909
le3588
fondement2310
des3588
apôtres652
et2532
prophètes4396
,
Jésus2424
Christ5547
lui846
-
même846
étant1510
la
maîtresse204
pierre204
du
coin204
,

Traduction révisée

ayant été édifiés sur le fondement des apôtres et prophètes, Jésus Christ lui-même étant la pierre maîtresse de l’angle.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εποικοδομηθεντες
εποικοδομηθεντες
εποικοδομηθεντες
επι
επι
επι
τω
τω
τω
θεμελιω
θεμελιω
θεμελιω
των
των
των
αποστολων
αποστολων
αποστολων
και
και
και
προφητων
προφητων
προφητων
οντος
οντος
οντος
ακρογωνιαιου
ακρογωνιαιου
ακρογωνιαιου
αυτου
αυτου
αυτου
ιησου
ιησου
χριστου
χριστου
χριστου


ιησου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale