Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Éphésiens 2. 1


1
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
1510
ontas
ὄντας
étant
V-PAP-APM
3498
nékrous
νεκροὺς
morts
Adj-APM
3588
toïs
τοῖς
dans les
Art-DPN
3900
paraptômasin
παραπτώμασιν
fautes
N-DPN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
taïs
ταῖς
dans les
Art-DPF
266
hamartiaïs
ἁμαρτίαις
péchés
N-DPF
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
-

,
,

Traduction J.N. Darby

et2532
vous5209
,
lorsque1510
vous
étiez1510
morts3498
dans3588
vos3588
fautes3900
et2532
dans 3588, 5216
vos 3588, 5216
péchés266
,

Traduction révisée

Et vous, vous étiez morts dans vos fautes et dans vos péchés

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
υμας
υμας
υμας
οντας
οντας
οντας
νεκρους
νεκρους
νεκρους
τοις
τοις
τοις
παραπτωμασιν
παραπτωμασιν
παραπτωμασιν
και
και
και
ταις
ταις
ταις
αμαρτιαις
αμαρτιαις
αμαρτιαις
υμων

υμων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale