Apocalypse 9. 21
21
3340
méténoêsan
μετενόησαν
ils se repentirent
V-AAInd-3P
5408
phonôn
φόνων
meurtres
N-GPM
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
5331
pharmakéiôn
φαρμακειῶν
magies
N-GPF
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
4202
pornéias
πορνείας
fornication
N-GSF
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
2809
klémmatôn
κλεμμάτων
vols
N-GPN
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
et2532
ils
ne3756
se3340
repentirent3340
pas3756
de1537
leurs 3588, 846
meurtres5408
,
ni3777
de1537
leur 3588, 846
magie5331
,
ni3777
de1537
leur 3588, 846
fornication4202
,
ni3777
de1537
leurs 3588, 846
larcins2809
.
§
Traduction révisée
et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leur magie, ni de leur fornication, ni de leurs vols.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
ου
ου
ου
μετενοησαν
μετενοησαν
μετενοησαν
εκ
εκ
εκ
των
των
των
φονων
φονων
φονων
αυτων
αυτων
αυτων
ουτε
ουτε
ουτε
εκ
εκ
εκ
των
των
των
φαρμακειων
φαρμακειων
φαρμακων
αυτων
αυτων
αυτων
ουτε
ουτε
ουτε
εκ
εκ
εκ
της
της
της
πορνειας
πορνειας
πορνειας
αυτων
αυτων
αυτων
ουτε
ουτε
ουτε
εκ
εκ
εκ
των
των
των
κλεμματων
κλεμματων
κλεμματων
αυτων
αυτων
αυτων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby