Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Apocalypse 18. 3


3
3754
hoti
ὅτι
car
Conj
1537
ék
ἐκ
de
Prep
3588
tou
τοῦ
le
Art-GSM
3631
oïnou
οἴνου
vin
N-GSM
3588
tou
τοῦ
de la
Art-GSM
2372
thumou
θυμοῦ
fureur
N-GSM
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
4202
pornéias
πορνείας
fornication
N-GSF
846
aütês
αὐτῆς
d’elle
PrPers-GSF
4095
pépôkén
πέπωκεν
ont bu
V-PAP-APM
3956
panta
πάντα
toutes
Adj-NPN
3588
ta
τὰ
les
Art-NPN
1484
éthnê
ἔθνη
nations
N-NPN
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
935
basiléis
βασιλεῖς
rois
N-NPM
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
1093
guês
γῆς
terre
N-GSF
3326
mét'
μετ᾿
avec
Prep
846
aütês
αὐτῆς
elle
PrPers-GSF
4203
épornéusan
ἐπόρνευσαν
ont commis fornication
V-AAInd-3P
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
1713
émporoï
ἔμποροι
marchands
N-NPM
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
1093
guês
γῆς
terre
N-GSF
1537
ék
ἐκ
par
Prep
3588
tês
τῆς
la
Art-GSF
1411
dunaméôs
δυνάμεως
puissance
N-GSF
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSN
4764
strênous
στρήνους
luxe
N-GSN
846
aütês
αὐτῆς
d’elle
PrPers-GSF
4147
éploutêsan
ἐπλούτησαν
sont devenus riches
V-AAInd-3P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

car3754
toutes3956
les3588
nations1484
ont4095
bu4095
du 1537, 3588
vin3631
de3588
la3588
fureur2372
de
sa 3588, 846
fornication4202
,
et2532
les3588
rois935
de3588
la3588
terre1093
ont4203
commis4203
fornication4203
avec3326
elle846
,
et2532
les3588
marchands1713
de3588
la3588
terre1093
sont4147
devenus4147
riches4147
par1537
la3588
puissance1411
de
son 3588, 846
luxe4764
.
§

Traduction révisée

car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication ; les rois de la terre ont commis la fornication avec elle, et les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οτι
οτι
οτι
εκ
εκ
εκ
του
του
του
οινου
οινου
οινου
του
του
του
θυμου
θυμου
θυμου
της
της
της
πορνειας
πορνειας
πορνειας
αυτης
αυτης
αυτης
πεπωκεν
πεπτωκασιν
πεπωκαν
παντα
παντα
παντα
τα
τα
τα
εθνη
εθνη
εθνη
και
και
και
οι
οι
οι
βασιλεις
βασιλεις
βασιλεις
της
της
της
γης
γης
γης
μετ
μετ
μετ
αυτης
αυτης
αυτης
επορνευσαν
επορνευσαν
επορνευσαν
και
και
και
οι
οι
οι
εμποροι
εμποροι
εμποροι
της
της
της
γης
γης
γης
εκ
εκ
εκ
της
της
της
δυναμεως
δυναμεως
δυναμεως
του
του
του
στρηνους
στρηνους
στρηνους
αυτης
αυτης
αυτης
επλουτησαν
επλουτησαν
επλουτησαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale