Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Apocalypse 14. 5


5
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῷ
la
Art-DSN
4750
stomati
στόματι
bouche
N-DSN
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
3756
oukh
οὐχ
ne pas
Prt-N
2147
héuréthê
εὑρέθη
il a été trouvé
V-APInd-3S
5579
pséudos
ψεῦδος
de mensonge
N-NSN
-

·
;
299
amômoï
ἄμωμοί
irréprochables
Adj-NPM
1510
éisin
εἰσιν
ils sont
V-PAInd-3P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

et2532
il
n’3756
a2147
pas3756
été2147
trouvé2147
de
mensonge5579
dans1722
leur 3588, 846
bouche4750
;
ils
sont1510
irréprochables299
.
§

Traduction révisée

Il n’a pas été trouvé de mensonge dans leur bouche : ils sont irréprochables.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
εν
εν
εν
τω
τω
τω
στοματι
στοματι
στοματι
αυτων
αυτων
αυτων
ουχ
ουχ
ουχ
ευρεθη
ευρεθη
ευρεθη
ψευδος
ψευδος
ψευδος
αμωμοι
αμωμοι
αμωμοι

γαρ
εισιν
εισιν
εισιν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale