Actes 9. 33
33
2147
héurén
εὗρεν
Il trouva
V-2AAInd-3S
444
anthrôpon
ἄνθρωπόν
un homme
N-ASM
5100
tina
τινα
un certain
PrInd-ASM
3686
onomati
ὀνόματι
de nom
N-DSN
132
Aïnéan
Αἰνέαν
Énée
N-ASM
3638
oktô
ὀκτὼ
huit
Adj-NumI
2621
katakéiménon
κατακείμενον
étant couché
V-PDP-ASM
2895
krabattou
κραβάττου
un petit lit
N-GSM
-
,
,
3739
hos
ὃς
qui
PrRel-NSM
1510
ên
ἦν
était
V-IAInd-3S
3886
paraléluménos
παραλελυμένος
paralysé
V-RPP-NSM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et1161
il
trouva2147
là1563
un5100
homme444
nommé3686
Énée132
,
qui
depuis1537
huit3638
ans2094
était2621
couché2621
sur1909
un
petit2895
lit2895
;
et3739
il
était1510
paralytique3886
.
Traduction révisée
Il trouva là un homme nommé Énée, qui depuis huit ans était couché sur un petit lit : il était paralysé.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ευρεν
ευρεν
ευρεν
δε
δε
δε
εκει
εκει
εκει
ανθρωπον
ανθρωπον
ανθρωπον
τινα
τινα
τινα
ονοματι
ονοματι
αινεαν
αινεαν
αινεαν
ονοματι
εξ
εξ
εξ
ετων
ετων
ετων
οκτω
οκτω
οκτω
κατακειμενον
κατακειμενον
κατακειμενον
επι
επι
επι
κραβαττου
κραββατω
κραβαττου
ος
ος
ος
ην
ην
ην
παραλελυμενος
παραλελυμενος
παραλελυμενος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby