Actes 8. 18
18
3708
idôn
ἰδὼν
Voyant
V-2AAP-NSM
4613
Simôn
Σίμων
Simon
N-NSM
1936
épithéséôs
ἐπιθέσεως
imposition
N-GSF
5495
khéirôn
χειρῶν
mains
N-GPF
652
apostolôn
ἀποστόλων
apôtres
N-GPM
1325
didotaï
δίδοται
est donné
V-PPInd-3S
4151
Pnéuma
Πνεῦμα
Esprit
N-ASN
40
Haguion
Ἅγιον
Saint
Adj-ASN
-
,
,
4374
prosênénkén
προσήνεγκεν
il offrit
V-AAInd-3S
846
aütoïs
αὐτοῖς
à eux
PrPers-DPM
5536
khrêmata
χρήματα
de l’argent
N-APN
Traduction J.N. Darby
Or1161
Simon 3588, 4613
,
voyant3708
que3754
l’3588
Esprit4151
Saint40
était1325
donné1325
par1223
l’3588
imposition1936
des3588
mains5495
des3588
apôtres652
,
leur846
offrit4374
de
l’
argent5536
,
Traduction révisée
Or Simon, constatant que l’Esprit Saint était donné par l’imposition des mains des apôtres, leur offrit de l’argent,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ιδων
θεασαμενος
ιδων
δε
δε
δε
ο
ο
ο
σιμων
σιμων
σιμων
οτι
οτι
οτι
δια
δια
δια
της
της
της
επιθεσεως
επιθεσεως
επιθεσεως
των
των
των
χειρων
χειρων
χειρων
των
των
των
αποστολων
αποστολων
αποστολων
διδοται
διδοται
διδοται
το
το
το
πνευμα
πνευμα
πνευμα
το
το
προσηνεγκεν
αγιον
αγιον
αυτοις
προσηνεγκεν
προσηνεγκεν
χρηματα
αυτοις
αυτοις
χρηματα
χρηματα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby