Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 7. 10


10
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1807
éxéilato
ἐξείλατο
il délivra
V-AMInd-3S
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
1537
ék
ἐκ
de
Prep
3956
pasôn
πασῶν
toutes
Adj-GPF
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPF
2347
thlipséôn
θλίψεων
afflictions
N-GPF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1325
édôkén
ἔδωκεν
donna
V-AAInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
5485
kharin
χάριν
grâce
N-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4678
sophian
σοφίαν
sagesse
N-ASF
1726
énantion
ἐναντίον
devant
Adv
5328
Pharaô
Φαραὼ
[le] Pharaon
N-PrI
935
basiléôs
βασιλέως
roi
N-GSM
125
aïguptou
Αἰγύπτου
d’Égypte
N-GSF
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2525
katéstêsén
κατέστησεν
il établit
V-AAInd-3S
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
2233
hêgouménon
ἡγούμενον
gouverneur
V-PDP-ASM
1909
ép'
ἐπ᾿
sur
Prep
125
aïgupton
Αἴγυπτον
[l’]Égypte
N-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3650
holon
ὅλον
toute
Adj-ASM
3588
ton
τὸν
la
Art-ASM
3624
oïkon
οἶκον
maison
N-ASM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

et2532
il
le846
délivra1807
de1537
toutes3956
ses 3588, 846
afflictions2347
,
et2532
lui846
fit1325
trouver1325
grâce5485
et2532
sagesse4678
auprès1726
du
Pharaon5328
,
roi935
d’
Égypte125
;
et2532
il
l’846
établit2525
gouverneur2233
sur1909
l’
Égypte125
et2532
sur2532
toute3650
sa 3588, 846
maison3624
.

Traduction révisée

il le délivra de toutes ses détresses et lui fit trouver grâce et sagesse devant le Pharaon, roi d’Égypte, qui l’établit gouverneur sur l’Égypte et sur toute sa maison.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
εξειλατο
εξειλετο
εξειλατο
αυτον
αυτον
αυτον
εκ
εκ
εκ
πασων
πασων
πασων
των
των
των
θλιψεων
θλιψεων
θλιψεων
αυτου
αυτου
αυτου
και
και
και
εδωκεν
εδωκεν
εδωκεν
αυτω
αυτω
αυτω
χαριν
χαριν
χαριν
και
και
και
σοφιαν
σοφιαν
σοφιαν
εναντιον
εναντιον
εναντιον
φαραω
φαραω
φαραω
βασιλεως
βασιλεως
βασιλεως
αιγυπτου
αιγυπτου
αιγυπτου
και
και
και
κατεστησεν
κατεστησεν
κατεστησεν
αυτον
αυτον
αυτον
ηγουμενον
ηγουμενον
ηγουμενον
επ
επ
επ
αιγυπτον
αιγυπτον
αιγυπτον
και
και
και


εφ
ολον
ολον
ολον
τον
τον
τον
οικον
οικον
οικον
αυτου
αυτου
αυτου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale