Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 5. 32


32
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2249
hêméis
ἡμεῖς
nous
PrPers-1NP
1510
ésmén
ἐσμεν
nous sommes
V-PAInd-1P
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
3144
marturés
μάρτυρες
témoins
N-NPM
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPN
4487
rhêmatôn
ῥημάτων
choses
N-GPN
5130
toutôn
τούτων
celles-ci
PrD-GPN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
to
τὸ
l’
Art-ASN
4151
Pnéuma
Πνεῦμα
Esprit
N-ASN
1161

δὲ
aussi
Conj
3588
to
τὸ
-
Art-ASN
40
Haguion
Ἅγιον
Saint
Adj-ASN
3739
ho

qu’
PrRel-ASN
1325
édôkén
ἔδωκεν
a donné
V-AAInd-3S
3588
ho

-
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
3588
toïs
τοῖς
à ceux
Art-DPM
3980
péitharkhousin
πειθαρχοῦσιν
obéissant
V-PAP-DPM
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

et2532
nous2249
,
nous
lui846
sommes1510
témoins3144
de
ces 3588, 5130
choses4487
,
ainsi2532
que
l’3588
Esprit4151
Saint40
que3739
Dieu 3588, 2316
a1325
donné1325
à
ceux3588
qui
lui846
obéissent3980
.
§

Traduction révisée

et nous, nous lui sommes témoins de ces choses, ainsi que l’Esprit Saint que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
ημεις
ημεις
ημεις
εσμεν
εσμεν
εσμεν
αυτου
αυτου
μαρτυρες
μαρτυρες
μαρτυρες
των
των
των
ρηματων
ρηματων
ρηματων
τουτων
τουτων
τουτων
και
και
και
το
το
το
πνευμα
πνευμα
πνευμα
δε
δε
το
το
το
αγιον
αγιον
αγιον
ο
ο
ο
εδωκεν
εδωκεν
εδωκεν
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
τοις
τοις
τοις
πειθαρχουσιν
πειθαρχουσιν
πειθαρχουσιν
αυτω
αυτω
αυτω
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale