Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 4. 19


19
3588
ho

-
Art-NSM
1161

δὲ
Mais
Conj
4074
Pétros
Πέτρος
Pierre
N-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2491
Iôannês
Ἰωάννης
Jean
N-NSM
611
apokrithéntés
ἀποκριθέντες
ayant répondu
V-ADpP-NPM
2036
éipon
εἶπον
dirent
V-2AAInd-3P
4314
pros
πρὸς
à
Prep
846
aütous
αὐτούς
eux
PrPers-APM
-

·
:
1487
Éi
Εἰ
Si
Cond
1342
dikaïon
δίκαιόν
juste
Adj-NSN
1510
éstin
ἐστιν
il est
V-PAInd-3S
1799
énôpion
ἐνώπιον
devant
Adv
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
-

,
,
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
191
akouéin
ἀκούειν
d’écouter
V-PAInf
3123
mallon
μᾶλλον
plutôt
Adv
2228
ê

que
Prt
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
-

,
,
2919
krinaté
κρίνατε
jugez
V-AAImp-2P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Mais1161
Pierre 3588, 4074
et2532
Jean2491
,
répondant611
,
leur846
dirent2036
:
Jugez2919
s’1487
il
est1510
juste1342
devant1799
Dieu 3588, 2316
de
vous5216
écouter191
plutôt3123
que2228
Dieu 3588, 2316
.

Traduction révisée

Mais Pierre et Jean leur répondirent : Jugez s’il est juste devant Dieu de vous écouter plutôt que Dieu.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ο
ο
ο
δε
δε
δε
πετρος
πετρος
πετρος
και
και
και
ιωαννης
ιωαννης
ιωαννης
αποκριθεντες
αποκριθεντες
αποκριθεντες
ειπον

ειπον
προς
προς
προς
αυτους
αυτους
αυτους

ειπον
ει
ει
ει
δικαιον
δικαιον
δικαιον
εστιν
εστιν
εστιν
ενωπιον
ενωπιον
ενωπιον
του
του
του
θεου
θεου
θεου
υμων
υμων
υμων
ακουειν
ακουειν
ακουειν
μαλλον
μαλλον
μαλλον
η
η
η
του
του
του
θεου
θεου
θεου
κρινατε
κρινατε
κρινατε
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale