Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 4. 15


15
2753
kéléusantés
κελεύσαντες
Ayant ordonné
V-AAP-NPM
1161

δὲ
et
Conj
846
aütous
αὐτοὺς
eux
PrPers-APM
1854
éxô
ἔξω
dehors
Adv
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSN
4892
sunédriou
συνεδρίου
sanhédrin
N-GSN
565
apélthéin
ἀπελθεῖν
de sortir
V-2AAInf
-

,
,
4820
sunéballon
συνέβαλλον
ils conféraient
V-IAInd-3P
4314
pros
πρὸς
entre
Prep
240
allêlous
ἀλλήλους
les uns les autres
PrRec-APM

Traduction J.N. Darby

Et1161
leur846
ayant2753
ordonné2753
de
sortir565
du3588
sanhédrin4892
,
ils
conférèrent4820
entre4314
eux240
,

Traduction révisée

Après leur avoir ordonné de sortir du sanhédrin, ils se concertèrent :

Variantes grecques


(MT)
(WH)
κελευσαντες
κελευσαντες
κελευσαντες
δε
δε
δε
αυτους
αυτους
αυτους
εξω
εξω
εξω
του
του
του
συνεδριου
συνεδριου
συνεδριου
απελθειν
απελθειν
απελθειν
συνεβαλλον
συνεβαλλον
συνεβαλλον
προς
προς
προς
αλληλους
αλληλους
αλληλους
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale