Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 27. 26


26
1519
éis
εἰς
Sur
Prep
3520
nêson
νῆσον
une île
N-ASF
1161

δέ
mais
Conj
5100
tina
τινα
quelque
PrInd-ASF
1163
déi
δεῖ
il faut
V-PAInd-3S
2248
hêmas
ἡμᾶς
nous
PrPers-1AP
1601
ékpéséin
ἐκπεσεῖν
être jetés
V-2AAInf
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Mais1161
il
faut1163
que
nous
soyons1601
jetés1601
sur1519
quelque5100
île3520
.

Traduction révisée

Mais il nous faut échouer sur quelque île.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εις
εις
εις
νησον
νησον
νησον
δε
δε
δε
τινα
τινα
τινα
δει
δει
δει
ημας
ημας
ημας
εκπεσειν
εκπεσειν
εκπεσειν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale