Actes 23. 2
2
749
arkhiéréus
ἀρχιερεὺς
souverain sacrificateur
N-NSM
367
Ananias
Ἀνανίας
Ananias
N-NSM
2004
épétaxén
ἐπέταξεν
commanda
V-AAInd-3S
3588
toïs
τοῖς
à ceux
Art-DPM
3936
paréstôsin
παρεστῶσιν
étant près
V-RAP-DPM
846
aütô
αὐτῷ
de lui
PrPers-DSM
5180
tuptéin
τύπτειν
de frapper
V-PAInf
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
4750
stoma
στόμα
bouche
N-ASN
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Mais1161
le3588
souverain749
sacrificateur749
Ananias367
commanda2004
à
ceux3588
qui
étaient3936
près3936
de
lui846
de
le
frapper5180
sur 846, 3588
la
bouche4750
.
Traduction révisée
Mais le souverain sacrificateur Ananias commanda à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ο
ο
ο
δε
δε
δε
αρχιερευς
αρχιερευς
αρχιερευς
ανανιας
ανανιας
ανανιας
επεταξεν
επεταξεν
επεταξεν
τοις
τοις
τοις
παρεστωσιν
παρεστωσιν
παρεστωσιν
αυτω
αυτω
αυτω
τυπτειν
τυπτειν
τυπτειν
αυτου
αυτου
αυτου
το
το
το
στομα
στομα
στομα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby