Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 13. 52


52
3588
hoï
οἱ
Les
Art-NPM
1161

δὲ
et
Conj
3101
mathêtaï
μαθηταὶ
disciples
N-NPM
4137
éplêrounto
ἐπληροῦντο
étaient remplis
V-IPInd-3P
5479
kharas
χαρᾶς
de joie
N-GSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4151
Pnéumatos
Πνεύματος
de [l’]Esprit
N-GSN
40
Haguiou
Ἁγίου
Saint
Adj-GSN
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et1161
les3588
disciples3101
étaient4137
remplis4137
de
joie5479
et2532
de
l’
Esprit4151
Saint40
.
§

Traduction révisée

Et les disciples étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οι
οι
οι
δε
δε
τε
μαθηται
μαθηται
μαθηται
επληρουντο
επληρουντο
επληρουντο
χαρας
χαρας
χαρας
και
και
και
πνευματος
πνευματος
πνευματος
αγιου
αγιου
αγιου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale