Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 12. 22


22
3588
ho

Le
Art-NSM
1161

δὲ
et
Conj
1218
dêmos
δῆμος
peuple
N-NSM
2019
épéphônéi
ἐπεφώνει
s’écriait
V-IAInd-3S
-

·
:
2316
Théou
Θεοῦ
D’un dieu
N-GSM
5456
phônê
φωνὴ
voix
N-NSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3756
ouk
οὐκ
non pas
Prt-N
444
anthrôpou
ἀνθρώπου
d’un homme
N-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et1161
le3588
peuple1218
s’2019
écriait2019
:
Voix5456
d’
un
dieu2316
et2532
non3756
pas3756
d’
un
homme444
!

Traduction révisée

Le peuple s’écriait : Voix d’un dieu et non pas d’un homme !

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ο
ο
ο
δε
δε
δε
δημος
δημος
δημος
επεφωνει
επεφωνει
επεφωνει
θεου

θεου
φωνη
φωνη
φωνη

θεου
και
και
και
ουκ
ουκ
ουκ
ανθρωπου
ανθρωπου
ανθρωπου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale