Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 12. 16


16
3588
ho

-
Art-NSM
1161

δὲ
Mais
Conj
4074
Pétros
Πέτρος
Pierre
N-NSM
1961
épéménén
ἐπέμενεν
continuait
V-IAInd-3S
2925
krouôn
κρούων
heurtant
V-PAP-NSM
-

·
;
455
anoïxantés
ἀνοίξαντες
ayant ouvert
V-AAP-NPM
1161

δὲ
et
Conj
1492
éidon
εἶδον
ils virent
V-2AAInd-3P
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1839
éxéstêsan
ἐξέστησαν
furent hors d’eux
V-2AAInd-3P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Mais1161
Pierre 3588, 4074
continuait1961
à
heurter2925
;
et1161
quand455
ils
eurent455
ouvert455
,
ils
le846
virent1492
et2532
furent1839
hors1839
d’
eux1839
.

Traduction révisée

Mais Pierre continuait à frapper ; quand ils eurent ouvert, ils le virent et furent stupéfaits.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ο
ο
ο
δε
δε
δε
πετρος
πετρος
πετρος
επεμενεν
επεμενεν
επεμενεν
κρουων
κρουων
κρουων
ανοιξαντες
ανοιξαντες
ανοιξαντες
δε
δε
δε
ειδον
ειδον
ειδαν
αυτον
αυτον
αυτον
και
και
και
εξεστησαν
εξεστησαν
εξεστησαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale